Soudní překlady

V kombinaci čeština ↔ angličtina nabízíme překlady „s kulatým razítkem“, tj. vyhotovené úředně jmenovaným soudním překladatelem. Je možné vyhotovení elektronickou formou ve formátu PDF/A s elektronickým podpisem a časovým razítkem.

Co potřebuji pro vyhotovení soudního překladu?

V prvé řadě je třeba si zjistit, zda daný úřad/instituce, pro kterou překlad pořizujete, akceptuje elektronickou formu. Pokud ano, stačí dokumenty naskenovat a poslat na naši emailovou adresu, a my vám pak pošleme hotový překlad v elektronické formě.

Pokud je nutná listinná podoba, přineste dokumenty osobně do naší kanceláře poblíž Ostravy nebo je pošlete poštou či kurýrem. Vzhledem k tomu, že zákon vyžaduje svázání soudně ověřeného překladu s originálem (viz ilustrační foto), pokud nechcete, aby došlo ke znehodnocení vašeho originálního dokumentu, je třeba nechat zhotovit jeho ověřenou kopii. Tu je obvykle možné pořídit na pobočkách CzechPoint, ale u některých typů dokumentů je nutné využít služeb notáře. Pokud nám donesete překlad bez ověřené kopie, pořídíme ji sami za příplatek.

Ceny

Ceny soudních překladů se účtují za stranu dokumentu nebo překladatelskou normostranu v případě většího rozsahu:

  • 1-2 stran – 450 Kč/strana.
  • 3-10 stran – 400 Kč/strana.
  • Nad 10 stran – 350 Kč/strana.